Среди заказов на Kwork можно найти очень необычные задачи, успешно решенные с помощью фрилансеров. Может быть, в одной из следующих публикаций вы прочтете о них, но сегодня речь пойдет о чуть более тривиальной, но намного более востребованной вещи: переводах.
Переводы могут стать настоящей головной болью для заказчика, который пытается найти достаточный для себя уровень качества по приемлемой стоимости. Отнести заказ в бюро переводов? Или найти частника? А может быть, племянник справится, не зря же 5 лет в институте язык учил? У каждого из этих вариантов есть право на существование, однако ограничения классической диаграммы еще никто не преодолел:
Впрочем, ниже представлен кейс, как одному человеку это все-таки удалось.
Сергей Коломиец (zhmerinka8) пришел на Кворк в поисках решения не самой простой задачи: ему нужны качественные и недорогие переводы иностранных видео. Сергею требуется самый простой вид перевода фильма, а именно — текст перевода английской речи, слышимой с экрана. Изначально он пытался решить задачу «по месту жительства»:
В моём городе не нашёл ни одного «частника» для перевода видео, все работают только с текстами. Из официальных бюро взялось только одно, зато солидное. Запрашиваемая цена тоже была солидной — 15800 рублей. Правда, они не удивились, когда я не согласился. Поисковик вывел на московскую специализированную фирму. Та выдавала результат только готовыми субтитрами. «Красота!»- обрадовался я. Но радость была недолгой, ровно до того момента, когда дошёл до цены. Подумаешь, какие-то 40 тысяч с небольшим…
Действительно, стоимость в 40 000 рублей в сочетании с длительным выполнением заказа — не лучшее предложение. На Кворке Сергей нашел исполнителя (Oleari), сделал заказ и Андрей взялся за работу.
Будучи осведомленным об особенностях работы с фрилансерами, Сергей ожидал выполнения заказа в срок 14-20 дней. Реальность оказалась намного более радужной – меньше чем через четыре дня система проинформировала его о необходимости проверить выполненный заказ:
Проверка работы исполнителя… и с первого раза попадание в десятку:
С помощью данного интернет-магазина я смог перевести фильм с английского языка простым текстовым переводом всего за 2000 рублей, при этом качество выполнения заказа было безукоризненным. Срок — даже быстрее запланированного! Мне на приём заказа хватило всего 15 минут!
В течение следующего месяца Сергей сделал еще 12 заказов на переводы с разных языков: английский, французский, немецкий. Благодаря возможностям сервиса по коммуникации с исполнителями, 8 заказов были успешно выполнены. В оставшихся же четырех случаях удалось максимально быстро и без временных или финансовых потерь определить, по каким причинам заказ не может быть исполнен.
Говорить о том, что бюро переводов теперь не нужны, разумеется рановато. Но приведенный кейс наглядно показывает, насколько эффективно можно закрывать задачи, связанные с переводами, с помощью Кворка. Сроки, стоимость и качество — на уровне. Может быть, пора исправить диаграмму?
Статья написана хорошо. Рад, что хоть под конец жизни прославлюсь!
@Сергей Коломиец, отличный кейс, спасибо!
Интересно. Та же проблема стоит — нужны переводы с разбивкой по таймингу, но на Кворке раньше не видел таких услуг. Если с цифрами по срокам и ценам в статье ничего не напутали, буду пробовать, выглядит очень привлекательно.
Отличный кейс, спасибо !
На Кворке отличная команда фрилансеров! Данный кейс, это только подтверждает! Молодцы ребята, каждый готов предоставить свое время, знания и профессионализм, что бы выполнить самые сложные задачи поставленные заказчиком!
Спасибо за интересную статью! Всегда приятно почитать, хороший и нужный материал!